Tuesday 12 June 2012


These Olympic 2012 apocalyptic images are absolutely impossible to ignore. This is a bit of a mind blower. Below is the supposed translation of this Russian song ~ Chinese video. Go figger.

Farewell of Slavianka

The minute of parting near,
You are anxiously looking at me,
I feel your breathing at the moment
And near thunderstorm approach.
The heavy misty air has trembled
Anxienty has touched my temples.
Russia calls for heroic doings
Regiments are passing by.
Goodbye, Motherland,
And please don’t forget.
Goodbye, pretty eyes,
Forgive-goodbye, forgive-goodbye.
The years are flying fast,
The trains are going past…
They carry soldiers,
And in the dark sky
The soldiers’ star is shining bright.
The years are flying past,
This song is here with us…
We know a sing it,
And in the dark sky
The soldiers’ star is shining bright.
V. I. Agapkin, In. Lazarev – 1984


  1. I'll borrow the video!

    - Aangirfan

  2. OMG! is right. Something got lost in the translation on the meaning and reason of the games.

  3. Mandarin Chinese is spoken in all parts of China north of the Yangtze River and in much of the rest of the country and is the native language of two-thirds of the Chinese population. Cantonese (or Yue Dialect) is a variety of Chinese originating from the province of Guangdong (also known as Canton) and its surrounding area in Southeastern China. The term Cantonese is specifically referring to the prestige variety, it is often used to refer to the entire Yue subgroup of Chinese, including related but largely mutually unintelligible languages and dialects such as Taishanese.


If your comment is not posted, it was deemed offensive.